Kun sä sit lopetat työt…
19. Syyskuu, 2008 @ 08:07 kirjoittaja jane
Ai jumalauta että mua korpee tää uus suomalainen tapa puhua itsestä tai tekemisistään: “Kun sä sit lopetat työt tossa kuuden aikaan, niin pakko sun on lähteä lenkille, salille tai jumppaan että sä jaksat taas tehdä tän koko pitkän syksyn töitä. Toisaalta toi on susta aika ikävä oravanpyörä: liikkuminen on sun mielestä tärkeintä just sillon kun sulla on siihen kaikkein vähinten aikaa”.
Kimi Räikkönen (kai?) ton aloitti ja nyt kyseistä persoonapronominia tuntuu käyttävän ainakin “kaikki” urheilijat ja hyvin monet muutkin ihmiset. Yllätin eräänä päivänä itsenikin puhumasta itsestäni sä-muodossa. Arvatkaa onko nilkat mustelmilla vieläkin, kun rankaisin itseäni potkimalla nilkkoihin.
Arto Nybergin haastateltavana oli joku urheilija (ei sillä ollut mitään järkevää sanottavaa, joten en enää muista kuka se oli) joka koko ajan puhui itsestään ja uransa jatkosta sä-muodossa.
Tänä aamuna Maikkarin aamu-tv:ssä Petri Matikainen puhui koko joukkueesta sä-muodossa “on ihan luonnollista että sä nyykähdät”.
Miksi pitää itsestä puhua sä-muodossa? Onko se oire huonosta itsetunnosta, ei haluat olla itsejä. Haluaako kyseinen henkilö olla kuten kuuntelija. Vai kuvitellaanko että kuuntelija samaistuu minuun, kun puhun itsestäni sinuna?
Luulen, että jos toi puhetapa vielä paljon lisääntyy, mun on pakko muutta Köpenhaminaan ja hakea Ruotsin kansalaisuutta. Sen verran pahaa tekee!
oben sanoi:
kyllä se oli jo kekkeruusi, joka niin puhui.
19. Syy, 2008 klo 08:35
kimmeli sanoi:
Sama juttu, en jaksa kuunnella ketään, joka ei voi puhua itsestään niin kuin kuuluu, eli Minä sitä ja tätä!
19. Syy, 2008 klo 09:47
jane sanoi:
oben, no niinpäs olikin! Tää oli taas näitä juttuja, että olishan se pitänyt muistaa :) Ja Häkkinen muuten tais puhua samalla tavalla?
19. Syy, 2008 klo 11:50
Sarita sanoi:
Entäs sitten kun puhutaan tyyliin: “tää ottaa tästä ohjeet mukaan ja sit tää lähtee etsiin lisää”? Onko jo esineellistämisen makua? Olen…MINÄ olen törmännyt moiseen tapaan puhua kuin vauvalle lässyttäen. (eihän sitäkään suositella!) Surkastuuko suomenkieli vai muuttuuko stadin slangi-ruotsin sijaan englanniksi?
19. Syy, 2008 klo 12:42
jane sanoi:
Mä teen tota joskus :) “Nyt tää niinko lähtis kotiin täältä töistä ja sit tää huomenna menis niinko kouluttamaan”. Silloin kun puhun itsestäni tää-muodossa, on tärkeää myös sanoa “niinko”. Eli toi on multa ihan tietoinen “valinta” puhua tuolla tavalla. Toivottavasti ainakaan en tee sitä tiedostamatta.
Lapsethan puhuvat tuolla tavalla kun leikkivät figureilla: “nyt tää ottaa tästä tän ja sit tää menee tänne”. He tosin käyttävät sitä kolmannesta “persoonasta”, oliskohan se tarttunut sieltä?
20. Syy, 2008 klo 10:55
Sarita sanoi:
Joo, lasten suussa se kuulostaakin aika luontevalta. Tulee eittämättä mieleen nukke- ja barbie-leikit: “Sit tää laittais tän takin tälle ja sit tää menis vaikka shoppaileen”, niin just. Mutta kun sitä kuuli siellä linnassa…
Siellä muuten oli monella käsittämätön tyyli puhua lässyttäen muutenkin. Olen joskus kuvaillut vankilaan menoa niin, että ‘omat aivot, tahto, päätöksenteot ja vähintään kymmenen vuotta iästä jää portille sisään mentäessä’. Sitä lienee kuvastaa sekin, että viikonloppuisin 2/3 vangeista makaa sängyssä tuijottamassa television LASTENOHJELMAtarjontaa…
Onko eri asia TIETÄÄ, miten tulisi puhua kuin puhua tietämättään..? Hih. ;)
20. Syy, 2008 klo 12:13